
In general, Law & Order UK is underplayed. L&O at its best has the ability to delineate its new characters quickly and well, the way Robert Parker or Ed McBain do in their books. But the British version finds the parts very much slow-building; actors not so much projecting themselves as allowing the words to do it for them, and the words are not doing it well. Bradley Walsh seems to be playing off Jamie Bamber, all internal control and releasing nuggets of wisdom,rather than making the younger officer play off him. In 'Buried' last night's episode, when the cop who blew the investigation (and beat a gay suspect)

In the British version, the shows are often played as who-dunnits, but the key clues are similiarly underplayed. In 'Buried', when a young woman says she hasn't seen her parents' house in Lewes, alarm bells were going off everywhere except in the show's cops' heads. It's odd that the writers, in re-doing some of the very best shows, are so cavalier with the key lines. In the previous week's 'Unsafe', a remake of the absolute classic 'American Dream', the key line in the original was when Zeljko Ivanek, relishing his role, crows 'it's not like I haven't done this before', which springs a trap in Michael Moriarty's mind; a similar line in the British version does nothing for Ben Daniels; the revelation strikes him only after he sees records that remind him of what was said.
Daniels is one of the show's major problems.

In fact, the whole episode lacked the bite of the original; I realise we Americans are supposed to be devoid of irony, but isn't 'Working Mom' a better title than 'Vice', just as 'American Dream' had far more connotations than 'Unsafe'. A key part of 'Buried' was the hypnotism of the only witness; in the original the title was 'In Memory Of',

Olivet was a key figure in the US version of the second show in the series, called 'Born Bad' but here retitled, again as if with a rolling pin, 'Unloved'. It is the episode where the defense is a genetic proclivity to violence, and ends with the child believing himself a freak, and asking for prison. The British version became an exercise in class consciousness, you expected someone from Wife Swap to appear at any moment. And whether it's a natural instinct, the American child actor was able to convey a blank indifference while his English counterpart could do only yobbish aggro.
In the criminal televison series, there are two separate, yet equally important versions. The Americans, who don't mind looking or acting hard-boiled, and the British, who seem intent on keeping everything up on stage; it is the difference, on a small screen, between cinema and theatre, and that's why, when you look at them side by side, the British version, better than most of its domestic counterparts, seems lessened.
1 comment :
Robert Rotenberg here...from Toronto.
Many thanks for your thoughtful review of my debut novel, "Old City Hall."
I now have a website - love saying that - www.robertrotenberg.com.
Was in London in February, and hope to get back soon.
On deadline for book two.
You can reach me directly any time at rotenberg@thedefenders.ca or rotenberg@sympatico.ca
Best
Bobby
Post a Comment